こんにちは!ゆかゆかです!
今日は幕府や将軍に関わる英単語を勉強していきます〜
武士・侍
時代物の主役!
でも、私は英語名なんて考えたことなかった!
何と言うのでしょうか〜?
warrior
ウォーリアー
戦士という意味だそう!ゲーム好きはお馴染みの言葉でしょうか?
***
幕府
え〜幕府!?
英語なんてあるのかな?
ちなみに、日本にはいくつ幕府があったか覚えていますか?
え、当たり前のことでしたか?
教養ゼロの私は辛い質問でした笑
答えは3つ!
鎌倉幕府
室町幕府
江戸幕府
勝手な想像で、もっとたくさんあるイメージでした笑(おい!)
鎌倉幕府の始まり、私が習った頃は1192(いいくに)でしたが、
最近は1185(いいはこ)と言われているそう。
それでは幕府の英語名、言ってみましょう〜
"the shogunate"
ショッ!ショーグネート!?
まさかのほぼ将軍。。。
将軍はそのまま"shogun"と言うそう。
でも、この言葉は日本好きの人向けかも説あり。
日本に詳しくない方には、
"Japan's feudal government"
とお伝えください。
feudalは封建のと言う意味です。
***
ちょんまげ
これって英語でなんて言うの!?!?
もはや表現不可能な域では?
聞いた話では、外国人が初めてちょんまげを見た時、
日本人は頭に鉄砲を隠し持っていると思われたとか!?
(まじ日本人用心深い!?)
では、英語で言ってみましょう〜
"a topknot"
トップノット?
knotは結び目を意味するそう。
そんな言い方なのか。。。
*************************
いかがだったでしょうか。
全然考えもしなかった英単語ばかりでした!笑
いつ使えるかわかりませんが、どっかでドヤって見たいですね。