脱!教養ゼロママ

もう恥ずかしくない!教養のあるママを目指してます!

MENU

ヌクメンとは?アラフォーママDuolingo で韓国語学習中サボりがち・・・

こんにちは!アラフォーママのゆかゆかです。

K-POPと韓流ドラマにハマってしまい、ハングルの勉強をはじめました!

 

 

Duolingoで勉強、サボってました

昔、英語で使っていたDuolingoというアプリで、1ヶ月くらい毎日、韓国語を勉強していていたのが、

ついついさぼってしまい・・・

f:id:yuka-edu:20220911113439j:image

連続記録がゼロに戻ってしまいました〜涙

今日は再開して4日目。

お友達は3年くらい連続して勉強を続けているので、本当に尊敬・・・。

 

例文が面白い

Duolingoって、リスニングや発音練習ができるのも良いところなのですが、なにより例文が面白いですよね。

今日出てきた例文は、アラフォーの私には日本語の意味すらわからなかったのです。

 

日本語訳:今はイケメンよりヌクメンがもっと人気があります

ぬ・・・ヌクメン!?なにそれ??

 

気になって調べちゃいました。

 

ヌクメンっていうのは、癒やし系男子のことだそうです。

瀬戸康史くんや神木隆之介くんのように、現代を生きる女性心を温かく包み込み、癒やしてくれるぬくもり系男子、のことだそう。

 

うん、そんな男子良いよね〜!周りにいないけど!

 

韓国語の例文:지금은 꽃미남 보다 혼남이 더 인기가 있어요.

 

꽃미남(コッミナム):イケメンという意味です。

미남は(ミナム)は日本語の美男と音が近いですよね。

꽃(コ)は花を意味するようで、花のような未男子を意味しているんですかね。

 

혼남(フンナム):ヌクメンという意味です。

남(ナム)は男性という意味で、혼(フン)は훈훈한(フンヌンナン)温かいから来ているとのこと。

 

まとめ

ハングル能力検定に向けてDuolingoの学習を再開しました〜!

イケメン、ヌクメンは試験には出なさそうですが、韓流ドラマとかには出てきそうな単語ですね。

引き続き頑張って勉強するぞー!